Mireille Thery
2 zinacanta 30x205 cm
Mireille thery

Mireille Thery – Aquarelles et collages de textiles du Mexique et du Guatemala, papiers artisanaux, fibres vegetales…

Acuarelas y collages de textiles de Mexico y Guatemala, papel artesanal, fibras vegetales…

« N’oubliez pas d’être un peu fêlés pour laisser passer la lumière »
Michel Audiard

« No se olviden de ser ligeramente locos y agrietados para que dejen pasar a la luz »
Michel Audiard

Ouvrir toutes grandes les fenêtres sur tous les ailleurs, sur l’altérité…
Elargir le monde…ouvrir une brèche…
Tels sont les fils rouges qui m’ont permis de partir à la découverte d’autres cultures où les textiles sont très présents…et de tisser cette histoire.

Vivre ces séjours prolongés au Mexique et au Guatemala, animer des ateliers de broderie dans les villages Mayas et de médiation artistique dans une prison de femmes… Toutes ces expériences m’ont inspiré ces peintures/collages.

 

Abrir de par en par grandes ventanas hacia otros edenes posibles, hacia la alteridad…
Ampliar el mundo, abrir todas las brechas…
Eso fue mi motivación para viajar a descubrir otras culturas… y tejer esta historia.

Vivir esas estancias largas en Mexico y Guatemala, impartir talleres de bordado en las comunidades Mayas y de mediación artística en la cárcel de mujeres… todas esas experiencias me inspiraron a hacer esas pinturas/collages.

1er texte 2jpg
1er texte recadree30x205 2
2eme texte page accueil 1
2eme
Très vite l’envie de créer des « carnets textiles » en rouleaux , de fondre les textiles dans la peinture,…recoller les morceaux d’une vie…

Raconter la vie des femmes du Chiapas, dire la beauté des tissages et des broderies Mayas.
L’élaboration des textiles est en effet une forme de résistance culturelle, de sauvetage de l’identité de chaque communauté.

Muy rápido me llego el deseo de crear cuadernos textiles en rollos, mezclar pinturas e imágenes textiles, volver a bordar sobre las pinturas, remendar los desafíos de la vida…

Contar lo que me impresiona de las mujeres de Chiapas y Guatemala, valorar el trabajo de les bordadoras y tejedoras Mayas.
La elaboración de textiles representa de hecho una forma de resistencia cultural, de rescate de la identidad de cada comunidad.

C’est toujours au départ une histoire de couleurs et de matières… ne pas rompre le fil de mon histoire… une association de matériaux artistiques et poétiques : bouts de tissus, fils, fibres, papiers artisanaux, végétaux séchés, aquarelles ou acryliques.

A partir de ce chaos, je rassemble, je relie les éléments épars dans une tentative de « fusion », pour tisser à chaque fois une histoire différente jusqu’à la plénitude de la création, quand le chaos se transforme en lumière.

La inspiración me viene siempre como combinaciones de colores, para no cortar el hilo de mi historia… asociación de materiales artísticos y poéticos: telas, hilos, papel artesanal, fibras vegetales, acuarela o acrílicos

De este caos intento reunir los elementos dispersos en una tentativa de « fusión », para tejer cada vez una historia diferente hasta la plenitud de la creación, cuando el caos se vuelve a luz..

3eme
3eme texte page d accueil
«Il Faut Du Chaos En Soi Pour Accoucher d’une Etoile Qui Danse »
Friedrich Nietzsche

« Uno necesita tener caos por dentro para poder dar a luz a una estrella que baile »
Friedrich Nietzsche

4eme
4eme texte recadre
Le travail sur les textiles du Chiapas/Mexique et du Guatemala m’a amenée ces dernières années à explorer d’autres matières.

Tenter de reconnecter les textiles à leur origine végétale à travers les fibres et les pigments naturels.

Je travaille depuis 2018 avec un « papelero », artisan du papier dans la région de Oaxaca : nous intégrons papier d’aquarelle, fibres végétales naturelles ou teintes à la cochenille, à l’indigo, au bleu maya, au pericon…

Depuis 2020, un artisan français m’a accueillie dans son atelier de papier artisanal pour continuer l’histoire…


El trabajo con los textiles me llevó esos últimos años a explorar otros materiales.

Intentar re-conectar los textiles con su origen vegetal a través de las fibras y pigmentos naturales.
Desde 2018 trabajo con un papelero en las afueras de Oaxaca, integrando papel de acuarela, fibras vegetales naturales o pigmentados con cochinilla, índigo, azul maya, pericón…

Desde 2020 un papelero francés me invito a su taller para seguir la historia…

« On se croit arrivés depuis longtemps mais la route continue… A présent je marche en moi-même, épuisée du chemin qui me sépare de moi. »
Azadee Nichapour
« Creemos haber llegado desde hace mucho tiempo pero el camino continua. Ahora camino en mi misma, ya cansada del camino que me separa de mi misma »
Azadee Nichapour

Découvrez les chapitres…

Chapitre chiapas

Carnets du Chiapas 2010/2015

Chapitre carnavaljpg

Le carnaval Zoque 2016

Chapitre guatemala

Aquarelles et textiles du Guatemala 2016/2017

Chapitre papierdef 3

Entrelacs, du textile au végétal 2018/2019

Eglise jaune violettes 1

Etudes sur le baroque 2020